Â
Salut! Je m’appelle Lara, j’ai seize ans et j’habite près de Coire dans les Grisons.
Pour moi, l’art c’est quelque chose avec lequel on peut s’exprimer ou quelque chose que l’on veut montrer.
Aujourd’hui, j’ai rendez-vous avec une Ĺ“uvre d’art de Parastou Forouhar. Tu m’accompagnes?
Â
Je suis ici près du bâtiment administratif « Sinergia ». Le temps est nuageux et le bâtiment est brun et gris et il a plusieurs Ă©tages. L’Ĺ“uvre d’art est au sol et c’est comme des caractères arabes, mais ce n’est pas comme quelque chose d’Ă©crit, il y a plein de lettres Ă©crites sur le sol. Ce n’est donc pas un mot. Du moins, ça y ressemble. Et tous ces signes sont gĂ©nĂ©ralement reliĂ©s entre eux. Et ça fait comme un chemin. Et l’Ĺ“uvre d’art est faite du mĂŞme matĂ©riau que celui utilisĂ© pour les passages piĂ©tons.
C’est l’Ĺ“uvre d’art « Written Room » de Parastou Forouhar. L’Ĺ“uvre se trouve sur le parvis du nouveau bâtiment administratif « sinergia » Ă Coire, dans le canton des Grisons. L’Ĺ“uvre a Ă©tĂ© rĂ©alisĂ©e en 2020. La technique utilisĂ©e est la peinture routière blanche sur 1000m2 d’asphalte.
J’ai quelques questions que j’aimerais poser Ă l’artiste Parastou Forouhar.
PARASTOU FOROUHAR: Bonjour et bonne journĂ©e, chère Lara. Je voudrais tout d’abord te remercier pour tes questions, pour l’intĂ©rĂŞt que tu portes Ă mon travail et j’espère que mes rĂ©ponses te seront utiles.
LARA: J’aimerais savoir quelle est la signification de cette Ĺ“uvre d’art?
PARASTOU FOROUHAR: Je pense qu’une Ĺ“uvre d’art ne devrait pas avoir de signification directe et concrète. Elle ouvre un espace de perception et de sensations. Que le spectateur puisse s’y plonger. Ces sensations et perceptions peuvent aussi ĂŞtre ambivalentes. J’aime les Ĺ“uvres d’art qui ne transmettent pas d’ambiguĂŻtĂ©. Dans le travail « Schriftraum » (Written Room), il s’agit avant tout pour moi d’aborder le phĂ©nomène de l' »étrangeté », qui doit ĂŞtre transmis ici dans la corporation de ces Ă©crits, devant la sociĂ©tĂ© majoritaire dans les pays europĂ©ens. Mais il s’agit aussi de ma propre langue maternelle. Il s’agit pour moi de rythme. Et de l’ambivalence entre « être attiré », « être attiré », et aussi « être refusé », voire « être repoussé ».
LARA: J’aimerais savoir ce que signifie l’Ă©criture de l’Ĺ“uvre.
PARASTOU FOROUHAR: Les inscriptions que l’on voit ici dans l’Ĺ“uvre « Written Room – Schriftraum » n’ont pas de signification concrète. Ils ne produisent pas de mots, ni mĂŞme bien sĂ»r de phrases. Cela fait penser Ă une image d’Ă©criture. Mais une image d’Ă©criture qui ne transmet aucune signification concrète. Ce sont, comme on dirait en allemand : la-la-la-ba-ba-ba-sa. Ce qui m’intĂ©resse, c’est le rythme de l’Ă©criture. C’est en quelque sorte le corps de l’Ă©criture. Et non pas la tâche de l’Ă©criture de transmettre une signification concrète. Pour moi, c’est plutĂ´t la libĂ©ration de l’Ă©criture de cette tâche de signification, de porter en soi une signification concrète.
LARA: Alors j’aimerais aussi savoir pourquoi l’Ĺ“uvre d’art s’appelle « Written Room », alors qu’elle est Ă l’extĂ©rieur.
PARASTOU FOROUHAR: Je fais ce travail « writing room » depuis un certain temps. Je l’ai fait pour la première fois dans un petit espace d’art de la ville oĂą j’ai Ă©tudiĂ©, Offenbach, en 1995. Et depuis, ce travail m’accompagne et n’a cessĂ© de grandir. Je l’ai aussi montrĂ© dans des pays très diffĂ©rents. De l’Australie aux États-Unis, en passant par la Turquie, dans diffĂ©rents pays d’Europe. Et c’est un espace qui existe pendant le temps oĂą le travail est visible. Ensuite, il disparaĂ®t. Très souvent, le travail a Ă©tĂ© montrĂ© en intĂ©rieur. Deux fois seulement, je l’ai montrĂ© en extĂ©rieur. Une fois en Espagne, Ă Tolède, et une fois dans la ville de Coire, oĂą il continue d’exister. Mais malgrĂ© tout, ces deux travaux en extĂ©rieur sont pour moi dans la tradition de mes espaces intĂ©rieurs, et en plus, l’espace n’a parfois pas besoin de murs. C’est simplement un espace de perception que je crĂ©e par ce travail – par des Ă©critures qui n’ont pas de signification, mais seulement un rythme. Et c’est pourquoi je pense qu’on peut quand mĂŞme l’appeler espace d’Ă©criture. Et je trouve beau que ce travail continue d’exister dans la ville de Coire, et ce devant un bâtiment qui a aussi un rapport avec l’administration de la ville. C’est une sorte d’ouverture de cette ville face Ă l’Ă©tranger, ce qui me touche beaucoup.
VoilĂ , chère Lara, j’ai un peu parlĂ© de mon travail et j’espère qu’il te sera utile. Et pour finir, j’aimerais te souhaiter tout le meilleur et aussi du plaisir Ă travailler pour moi lĂ -bas. Peut-ĂŞtre que tu y feras des photos, peut-ĂŞtre que tu motiveras tes amis ou ton cercle de connaissances Ă visiter ce travail. Et si vous pouviez avoir un Ă©change Ă ce sujet, ce serait merveilleux. Cela me ferait plaisir.
Et je remercie ce beau projet « ART’S COOL », en espĂ©rant que Art reste cool chez vous, dans la belle ville de Coire.
Au revoir!
°°
“ART’S COOL autrement dit “Art is cool”!
C’est un rendez-vous avec une Ĺ“uvre d’art contemporain suisse regardĂ©e, expertisĂ©e et questionnĂ©e par des jeunes gens auxquels rĂ©pond Ă sa façon l’artiste qui a rĂ©alisĂ© l’Ĺ“uvre. C’est simple, non?
Durant cette deuxième saison, notre podcast vous invite à des explorations hors des lieux habituels d’exposition, le plus souvent en plein air! Chaque semaine, ou presque, nous découvrons ainsi ensemble une création artistique située dans l’espace public quelque part en Suisse.
Aujourd’hui, il s’agissait de l’Ĺ“uvre d’art « Written Room » de Parastou Forouhar, examinĂ©e par le regard curieux de Lara. Ne manquez pas de dĂ©couvrir vous-mĂŞme l’Ĺ“uvre d’art en rĂ©alitĂ©, Ă Coire, sur le parvis du bâtiment administratif Sinergia du canton des Grisons.
Collectionnons l’art contemporain avec nos oreilles! Le site artscool.ch rassemble tous les Ă©pisodes diffusĂ©s depuis l’automne 2021. Une collection variĂ©e et grandissante! Vous y trouverez aussi les portraits des jeunes aficionadas et aficionados d’art contemporain, les mini bio des artistes interviewĂ©s ainsi que les photos des Ĺ“uvres.
Si vous souhaitez contribuer au rayonnement du podcast ART’S COOL, n’hĂ©sitez pas Ă en parler autour de vous, Ă vous abonner et Ă lui attribuer cinq Ă©toiles sur votre plateforme d’écoute prĂ©fĂ©rĂ©e. Vous pouvez aussi nous suivre sur Instagram, sur le compte young_pods.
Le podcast ART’S COOL est réalisé et diffusé grâce au précieux soutien de la Loterie Romande, du Pour-cent culturel Migros, de la Fondation Oertli, de la Fondation Sandoz, des cantons d’Argovie, Bâle-Ville, Berne, Glaris, Grisons, Obwald, Saint-Gall, Soleure, Thurgovie, Valais, Vaud, Zoug et Zurich, ainsi que des villes de Genève, Winterthur, Yverdon-les-bains, Zoug et Zurich.
Avec les voix de Florence Grivel pour la version française et de Stephan Kyburz pour la version allemande.
Musique et habillage sonore par Christophe Gonet.
C’est une production Young Pods.